New Post

Jane Austen, the Romantics, and the Jews

English poet, Lord Byron and Jane Austen lived through the Napoleonic Wars and the Regency era. Austen was twelve years his senior; her family moved in different social circles. It is very likely the pair never met. They were, however, distantly related by marriage…distantly, being the key word. Bryon’s great-aunt Isabella married William Musgrave. Williams’s great-uncle, the Reverend James Musgrave, was the husband of Catherine Perrot, Jane Austen’s mother’s great-aunt. Yes, the kinship was remarkedly distant; yet, interestingly enough, Austen did find a place for the Musgra(o)ve name in “Persuasion” and “The Watsons.” And, in a letter penned on Monday, September 5, 1796, Jane Austen wrote the following to her sister, Cassandra: Mr. Richard Harvey is going to be married; but as it is a great secret, and only known to half the neighborhood, you must not mention it. The lady’s name is Musgrave.

Austen was certainly familiar with Byron’s titles, such as “Oriental Tales,” “The Giaour,” and “The Corsair.” We can safely assume this is an accurate statement because Miss Anne Elliot and Captain Benwick discuss his work in “Persuasion.” And as for Byron’s recognition of Austen’s work; a recent study of Byron’s book collection revealed the poet owned first editions of “Sense and Sensibility,” “Pride and Prejudice,” and “Emma.”

Austen and Byron were the two great Romantic writers with a sense of humour.” ~Peter W Graham, Professor of English

It is interesting to note that both, Austen and Byron, worked with publisher, John Murray. In a letter to Cassandra, written on Sunday, November 26, 1815, Austen stated: “I did mention the P. R. in my note to Mr. Murray; it brought me a fine compliment in return. Whether it has done any other good I do not know, but Henry thought it worth trying.”

According to the audit of Byron’s library, it was John Murray himself who provided the copy of “Emma”—complete with its dedication to the Prince Regent.

Austen’s work was published while the Romantic movement was still in its infancy. Romanticism was, partly, in response to the previous Age of Reason—the Enlightenment—and had nothing to do with romantic love. It was meant to address our “greatest mental faculty”—our imagination. It was meant to make us think about the world in its entirety, the physical and spiritual realm, and humanity’s relationship with nature. I’m not the first one to say that Austen’s Realism encompasses some of these attributes, or that her insight into human nature overlaps with Byron or Keats. In “Persuasion,” we follow Captain Wentworth’s metamorphic growth as he comes to terms with his faults and convoluted feelings. We rejoice in Captain Benwick’s transformation from a widower, wallowing in grief, to a man who rallies and loves again. We admire Miss Anne Elliot’s impassioned, internal dialogues; we understand her musings of nature and her longing for time alone to ponder and reconcile her thoughts. All attributes of Romanticism…

He is a rogue of course, but a civil one.” ~ Jane Austen

One could speculate, and rightly so, that Jane was referring to Byron in the above-mentioned quote. He was thought to be a degenerate. His own mother thought him to be a wastrel, with no care of money or duty. But Austen was not speaking of Byron. She was referring to her publisher, John Murray. “He offers £450 [for Emma]—but wants to have the copyright of M. P. & S&S included. It will end in my publishing for myself I dare say,” Austen told Cassandra in one of her many letters home.

As an independent author myself, I see that Austen shared something else with Byron. She despaired to see her work in print, but she knew her worth. In a letter dated November 30, 1815, the author wrote her niece, Fanny Knight, saying, “People are more ready to borrow & praise, than to buy—which I cannot wonder at;—but tho’ I like praise as well as anybody, I like what Edward calls pewter too.”

Byron’s association with Murray earned him nearly £20,000 over ten years, in comparison to the approximate £668 that Austen earned during her lifetime. That being said, Byron began to feel exploited by his publisher and confronted him on more than one occasion. Murray was first, and foremost, an astute businessman. Naturally, he was concerned about his customers’ tastes and opinions, especially when his famed poet attracted increasingly negative attention, both in his personal life and with his controversial causes.

I am worth any ‘forty on fair ground’ of the wretched stilted pretenders and parsons of your advertisements.” ~ Lord Byron

Portrait by Philips, supplied by The Public Catalogue Foundation

George Gordon Byron (1788–1824) was known for his passionate and flamboyant nature. He was a man given to romantic liaisons and extensive traveling. Sometimes, his travel plans were not of his own volition. Facing threats of personal violence—even hanging—Byron was forced to flee England on several occasions. His friendship with the Shelleys is well known, as is his love for supporting the underdog, lending his voice—and his pen—to the Greeks in their fight for freedom from the Ottoman Empire.

In May of 1813, Isaac Nathan, the son of Polish immigrants, placed an advertisement in the London Gentleman’s Magazine regarding a new project entitled, Hebrew Melodies—a collection of music well over one thousand years old. Nathan was not a newcomer to London society. He had been working as a music historian at St James’s Palace and was a singing master to Charlotte, Princess of Wales. It may have been due to this royal connection that Byron’s friend, the Honourable Douglas Kinnaird, suggested he contact the aspiring composer.

Isaac Nathan

Between October 1814 and February 1815, the poet and the musician did, indeed, work together. Their first collaboration included “She Walks in Beauty”—a poem that predated their partnership, although Nathan married this work to a known melody used for Adon Olam, a song for the Sabbath morning service. He set the first volume of Byron’s poems to music for voice and piano in April 1815— presumably for the Pesach (Passover) holiday which was commemorated that year from April 24th through May 2nd. It was printed by T. Davidson of Lombard Street and published by John Murray—and dedicated to the Princess by royal permission. Before absconding from England, Byron bestowed the copyright of the publication to Nathan.

Nathan sent his partner a gift with the following note: My Lord, I cannot deny myself the pleasure of sending your Lordship some holy biscuits, commonly called unleavened bread, and denominated by the Nazarites Motsas, better known in this enlightened age by the epithet Passover cakes; and as a certain angel by his presence, ensured the safety of a whole nation, may the same guardian spirit pass with your Lordship to that land where the fates may have decreed you to sojourn for a while.

The following response was received: Piccadilly Terrace, Tuesday Evening~ My dear Nathan, I have to acknowledge the receipt of your very seasonable bequest, which I duly appreciate; the unleavened bread shall certainly accompany me on my pilgrimage; and, with a full reliance on their efficacy, the motsas shall be to me a charm against the destroying Angel wherever I may sojourn; his serene highness, however will, I hope, be polite enough to keep at desirable distance from my person, without the necessity of besmearing my door posts or upper lintels with the blood of any animal. With many thanks for your kind attention, believe me, my dear Nathan, yours very truly, BYRON

Not all of the poems in Hebrew Melodies are specifically Jewish in theme, but they do express sympathy for the plight of the Jews. Due to his enthusiasm for supporting “foreign liberation struggles,” the poet’s teaming up with Isaac Nathan may not have been much of a surprise to society. George Canning, a British statesman, once said that Byron was, “a steady patriot of the world alone, the friend of every country but his own.” Whether he meant to be, or not, he was immensely popular with Zionists. In fact, Anglo Jews said if their political organization had only begun a few decades earlier, Lord Byron may have been “its champion.”

Zionist poetry owes more to Byron than to any other Gentile poet.” ~ Nahum Sokolow

According to those in the know, there is no evidence that Byron “saw the Jewish tragedy as amenable to a political solution.” Yet, the poem “Oh, Weep For Those!” laments that the Jews have no home. Listen to the melody here

The work was later translated into Hebrew by J.L. Gordon as Zemirot Yisrael (1884) and into Yiddish by Nathan Horowitz (1926). Thanks to these translations, settlers of the First Aliyah (1881 – 1903) sang, “Oh! Weep for Those!” to their own—improvised—tune. Theodor Herzl, the father of modern Zionism, may have even quoted it at the Second Zionist Congress 1898.

Byron’s influence on his own generation of Russians surpassed that of Tolstoy. ~ Vladimir Jabotinsky

Having received such accolades and support from Jewish leaders, one would think that Lord Byron was Klal Israel’s chief advocate. That, sadly, was not the case. Byron’s main interest was championing Greek independence and, in that cause, Greek Christians did not favor their Jewish neighbors. In 1821, all one thousand Jewish inhabitants were massacred in Tripolitsa, along with their Muslims counterparts. Byron did not repudiate the action. A few years later, in 1823, Byron wrote, “The Age of Bronze”—a poem that raged against land barons, including Anglo Jews such as Rothschilds, as “living on the blood, sweat, and tear-wrung millions.” It is said that Byron was well aware of the flaws in some of his philosophies and causes. His willingness to look past them is the dark side of Romanticism, where reason is completely overwhelmed by Man’s ability to do evil.

Theodore Herzl

That said, Herzl, and many of his followers, believed that Zionism owed a debt of gratitude to Romanticism. These authors provided the inspiration—the impetus—for Jews finally returning to their homeland. It seems that, despite religious, political, or geographic differences, Lord Byron remained popular with Jewish readers. Perhaps it was because they could identify with the man’s passionate nature and questioning mind.

The Romantics encouraged us to feel the full spectrum and intensity of human emotion: joy, grief, love, anger, veneration, jealousy, pride… They asked us to observe an object of beauty, or empathize with someone’s pain, in order to transcended rational thought; and in doing so, to connect with the essence of humanity.

In this day and age, where we text and post and rage without thought of the pain we may cause—or the Truth we may be concealing—I wonder if we shouldn’t take a page from the Romantics, and connect to something greater than ourselves. Just the ramblings of an Independent Author…

With love,

New Post

An Austenite at the Jewish Book Council Network Conference

I had the pleasure and the honor of participating in the Jewish Book Council Network Conference. This is an extraordinary experience! It gives authors the opportunity to present their latest book in a unique forum. It provides program directors, libraries, synagogues and other venues from across the country, a more personalized, in-depth look into potential speakers and their work. The conference is done via Zoom and lasts several days. Just imagine! All that creativity, knowledge, and enthusiasm for Jewish literature!

The scope of presentations cover practically every genre imaginable. The authors themselves ranged from newbies to established, professional writers. It was inspiring to be included amongst such talent. It was intimidating as well.

Authors are given two minutes to present their book. A two-minute shpiel, if you will, to entice, intrigue, and inspire. Listening to the other presenters was a rare treat. I was moved by several authors as they talked about their journey and the body of their work. With so many great titles published this year, I encourage you to take a look at the JBC website to find the ones that speak to you.

In preparing for the event, authors are given the opportunity to be coached by seasoned professionals. Presentations are reviewed and revised with a focus on timing and content. As the saying goes: Editing is never easy, but always necessary! Being the only Austenite in the line up—or, at least, that was my assumption—I came across a “hiccup” or two in trying to explain my POV (point of view). I would have liked to have shared more about the concept of Austen devotionals or my passion about historical Jewish women; but, two minutes goes by quickly! There isn’t much time to go into detail or provide background. Here is the text of my presentation:


Hello everyone. As a woman, an immigrant, and a Jew, I found that following in Jane Austen’s footsteps helped me find my voice. She wrote about her surroundings with a keen eye. She used humor to call out the injustices of her society; and in this brilliant manner, Austen touched upon some heady subjects that are still relevant today. This form of Realism coincided with my purpose for writing Judaic storylines.   

When I set out to write, “From Meidelach to Matriarchs,” I took Austen’s words to heart. She said, “Everyone likes to go their own way—to choose their own time and manner of devotion.” I found this to be very relatable to Judaism. As the old saying goes, you put two Jews together and you end up with three opinions. Judaism encourages debate and contemplation. It challenges us to cultivate habits that help connect to the Divine.

My previous books are Austenesque in nature; however my latest book is different. As a non-fiction and motivational journal, it is a form of…spiritual work. It asks the reader to interact with the text. It is a reminder that we, as Jewish women, are standing on the shoulders of giants. From athletes to actors, social workers to socialites, playwrights to pioneers—these women faced adversity, found their voices, and won! We need to emulate their strength, their courage, and compassion and walk in that light.

From Meidelach to Matriarchs” focuses on one hundred women from various eras and diverse backgrounds. I share a snippet of each individual’s history and then provide questions for consideration. It’s a Bu-Jo (that’s a bullet journal for us Boomers) and a safe space for you to jot down your thoughts.  There is no pressure, no judgement. That’s the beauty of this book. No one needs to know; it’s just between you and the Woman of Valor within.


What do you think? Was I successful in representing myself and my newest book? Let me know your thoughts and don’t forget to keep your eyes on the Jewish Book Council’s website with updates on the 2024-2025 season!

With love,

New Post

Shtisel and Jane Austen

How many of you have seen the film, My Big Fat Greek Wedding? Swap out “Greek” and insert “Argentine” and you would have a clear picture of my family. Every character reminded me of a relative; every embarrassing scenario was relatable and every corny saying sounded familiar. The movie had my family in stitches. We laughed, we cried, and we pointed fingers at each other, saying: That is so you! This movie, in fact, was one of three impactful works that played a part in my writing (the other two were I Remember Mama and Fiddler on the Roof). I aspired to accomplish something in that same vein and wrote my first book, With Love, The Argentina Family~ Memories of Tango and Kugel, Mate with Knishes.

Interestingly enough, I came across a blog post that spoke of the similarities in between Pride and Prejudice and Fiddler on the Roof. Both stories feature five daughters, three of which are married by the end of the piece.

Both showcase awkward scenes of rejected marriage proposals. The mother and father relationship in Fiddler shares similar characteristics with those in P & P. Both stories have forbidden love and worries of losing one’s home. In short, this author spoke to my love of meshing the world of Period Dramas and Jewish Historical Fiction.

In all fairness to the original post, I encourage you to take a peek at it here: Read it and tell me if you don’t agree. An Anglican woman in England and a Jewish man in Imperial Russia wrote two very different stories that are remarkably the same, and remarkably relatable to a wide and diverse audience.

Last week, I binged on the third season of Shtisel. Have you heard about it? It is a hit show on Netflix. I devoured the entire season in two days. No doubt, you’re wondering why I’m writing about a modern-day series that evolves around a Haredi family living in Israel. You’re rolling your eyes at this point thinking: I signed up for a historical fiction blog—why is she writing about Shtisel-mania? Good question; but before I answer, I have a question for you…

How many Jane Austen variations are there in the Fan Fiction world? I couldn’t even begin to tell you, but I know this: Keep her storyline and exchange the Anglican family with a Hindu family, a Black family, a Jewish family; or even a family of Zombies, you still get an Austenesque novel. Austen’s work centered around her commentary about the human condition. She used humor and irony to make her point. She wrote about heartaches, financial concerns, and dysfunctional families. Her stories are still relevant to millions of people around the world who are not necessarily English, Anglican, or actually living in the Regency era. 😉

Shtisel has taken the world by storm and it has many people scratching their heads in wonder. How is it possible that in today’s society, where everything goes and everything is permissible, a story about an ultra-orthodox Jewish family is a Number One hit? They dress modestly. They have strict dietary restrictions. The roles for women and men are clearly defined. But, take away all the trappings, the clothes, the language, the seemingly archaic rules, and exchange them with any other culture or religion and you still get the very essence of the show. The humanity remains. The power of the emotions expressed and experienced by these characters are universal.

Three or four families in a country village is the very thing to work on. Those three or four families are the mind we knew intimately – the landed gentry, the upper classes, the lower classes, not only the industrial masses, but also the agricultural laborers.”

Jane Austen- in a letter to her niece

Jane Austen’s trademark was her knack for realism. She didn’t write about the Napoleonic Wars or earth-shattering catastrophes. She wrote about the world around her, knowing that life’s every-day “little dramas” were sufficient fodder to get her point across. Her writings have been inspirational and Shtisel is working the same magic. Its triumph is in sharing a common story, focusing on Universal Truths to which we all can relate. How could I not aspire to do the same?